Savo antrajame studijiniame albume džiazo būgnininkė Sarathy Korwar toliau spalvina už žanro ribų

Sarathy Korwar ir toliau kuria, kad pateiktų svaiginantį svarbios muzikos derinį.

Sarathy Korwar

Reikia gailėtis kvailio, kuris bando priskirti būsimą Sarathy Korwar studijinį albumą „More Arriving“ bet kuriam konkrečiam žanrui. Ar tai nu jazz albumas? O gal tai džiazo albumas, flirtuojantis su hiphopu? O gal yra atvirkščiai?



medis, kuris atrodo kaip pušis

Praėjo treji metai, kai Londone gyvenantis 31 metų Korwaras išleido debiutinį albumą „Day to Day“, kuris įtraukė jį į pasaulinį džiazo-elektronikos žemėlapį, ir akivaizdu, kad nuo to laiko daug kas pasikeitė. . Jei tai susiję su migracijos, istorijos ir tėvynės temomis, jo antrojo kurso pasiūlymas yra politiškai įkrautas siuntimas iš JK, apie tai, kad esate šiuolaikiškas rudas žmogus visuomenėje, kuri nori nuspalvinti linijas. Šis albumas yra kaip atsakas į tai, kaip mano muzika ir aš esame vertinami JK. Kai žmonės to klauso, jiems nereikia blaškytis, kas tai yra – sumišimas yra jų nežinojimo ir išankstinio nusistatymo šalutinis produktas, sako Korwar. Jis groja būgnais šiame aštuonių takelių įraše, kuriame skamba MC iš Indijos ir desi diaspora, spjaudantis rimus kartu su Danalogue (iš The Comet is Coming, Londone įsikūrusios nu-jazz aprangos) sintezatoriumi, Tamar Osborn baritoniniu saksofonu ir Al MacSween iš Kefaya ant raktų.



Sarathy Korwar albumo „More Arriving“ viršelis.

Ką reiškia „indiška“ muzika – ar yra toks dalykas? Kaip ir virtuvė, ypač JK, kur indiškas maistas automatiškai reiškia vištienos tikka masala ir naan, muzika iš Indijos susiduria su ta pačia grėsme, kad ji bus traktuojama kaip vienas homogeniškas vienetas. Neatstovauju, kas yra šiuolaikinis indų skambesys, bet noriu pasakyti, kad šiuo metu, kaip indų muzikantas, apie tai ir esu. Šis albumas yra apie tai, ką reiškia būti rudam įvairiose pasaulio vietose, įskaitant Indiją, sako Korwar.



„More Arriving“ prasideda Mumbajuje: Osborno saksofonas indo-arabiškas rifas nustato toną MC Mawali, kuris puikiai atitinka Korwaro keistą 7/4 laiko parašą. Mawali žaidžia su skirtingais didžiausio miesto pavadinimais – kolonijiniu Bombėjaus ir Maharaštrijos Mumbajaus – ir pasirenka Mumbajų – savo sugalvotą žodį kalbėti apie miestą. Dekha gali toh seekha tareeka (mačiau gatves ir išmokau stumdytis). Maždaug tuo metu, kai buvo išleistas mano pirmasis albumas, supratau, kad desi hip hopas iš tikrųjų pradėjo kilti. Mane tai patraukė tai, kad jį vedė ne aukštesnės vidurinės klasės dailūs žmonės, o „pasidaryk pats“ scena, kurią veda žmonės, repuojantys savo vietine kalba, kuri iš tikrųjų turi įtakos ne tik jų dainų temai, bet ir ritmui bei ritmui. srautas taip pat. Norėjau sukurti albume akimirkas, kuriose tai tik būgnai ir balsas, nes tose sekose nepasislėpsi, sako Korwar, kuris 2017–2018 m. keliavo į Delį ir Mumbajų įrašinėti su Delhi Sultanate, Prabh Deep, Trap Poju, MC. Mawali ir Indijos klasikos vokalistai Aditya Prakash ir Mirande.

Jo JK leidykla „Leaf“ ką tik išleido Bolo vaizdo klipą – antrąjį jo singlą, kuriame groja Londone gyvenanti poetė Zia Ahmed, kurios aštrūs posmai sukelia daugiau nei šypseną. Aš esu tavo pertraukos metai, sakei, kad pasiklydai, tikiuosi, kad atsidūrei Pasak jo, arabiškas akcentas tarp Prakašo klasikinio refrenavimo ir populiariausios nepamirštamos Faizo Ahmado Faizo eilėraščio Bol ke lab azaad hai tere. Paskutiniame takelyje „Pravasis – Korwar“ bendradarbiauja su Abu Dabyje gyvenančiu romanistu Deepaku Unnikrishnanu (Laikinieji žmonės, 2017), kad sukurtų negausų dviejų minučių kūrinį, kuriame pastarasis vartoja terminus, demonstruojančius rasės politiką. kalbama apie migrantus. Pravasi. Expat. Darbininkas. Svečias. Darbininkas. Užsienietis. Nerezidentas. Darbininkas. Ne pilietis. Darbininkas. Visa – Unnikrishnano balsas yra tvirtas ir nenumaldomas, nes jame išvardijami žodžiai, kurie atrodo kaip ginklas, naudojamas prieš žmones, kuriems atimta teisė.



kraštovaizdžio augalai

Man pyktis ir pažeidžiamumas nėra neigiami žodžiai, ir aš galiu juos panaudoti labai įvairiais būdais. Aš labiau pasitikiu savo politika, savo pozicija ir už ką atstovauju, sako Korwar. Albumo pavadinimas ir menas taip pat žymi nukrypimą nuo jo debiutinio albumo filosofinio pobūdžio. Tai priklauso nuo jūsų pozicijos imigracijos klausimu. „Daugiau atvykstančių“ yra neutralus žodis, tačiau jis gali kelti grėsmę tiems, kurie mano, kad „kiti“ ateis pavogti mūsų darbo, prievartaus mūsų moterų, sunaikins mūsų. Man šie žodžiai atspindi mano, kaip pirmos kartos imigranto, tikrovę JK, matant besiskleidžiančią pabėgėlių krizę, o dabar – „Brexit“. Meno kūrinys yra džiaugsminga šventė žmonių, kurie yra nepastebimi, bet jie yra čia, ir aš jaučiu su jais solidarumo jausmą, sako Korwar.