Ar „xinqi“ yra naujas „kimchi“? Štai kas sukelia kulinarinį karą tarp Pietų Korėjos ir Kinijos

Tai daugiausia lėmė tai, kad nėra kinų rašmenų, atspindinčių „kimchi“ tarimą

kimchi, Pietų Korėjos patiekalas kimchi, Kinija, kinų patiekalas pao cai, kimchi pavadinimo keitimas, Pietų Korėja prieš Kiniją, maisto karas, maisto politika, indiškos ekspreso naujienos„Kimchi“ yra terminas, reiškiantis fermentuotas daržoves Korėjoje, dažniausiai kalbant apie fermentuotus napos kopūstus su prieskoniais, įskaitant raudonuosius čili pipirus, česnaką, imbierą ir sūdytas jūros gėrybes. (Nuotrauka: Getty/Thinkstock)

Maistas, kaip ir visa kita, taip pat yra neatskiriama kultūros ir tautinės tapatybės dalis. Paklauskite indo, kuris yra labai savininkas apie savo maistą. Jie dejuos ir kovos su visais, kurie sako, kad indiškas maistas yra tik karis arba kad tai yra a „Vieno prieskonio“ maistas .



Panašiai „kimchi“, kurį pasaulis žino kaip Pietų Korėjos patiekalą ir asocijuojasi su šia šalimi, šiuo metu išgyvena šiokią tokią tapatybės krizę, nes buvo pakliuvęs į kulinarinį karą tarp Kinijos ir Pietų Korėjos.



Remiantis neseniai CNN pranešime, legendinis fermentuotas daržovių patiekalas tapo nesantaikos kaulu, kai Pietų Korėjos kultūros, sporto ir turizmo ministerija paskelbė pranešimą, kuriame teigiama, kad iš dalies keičiamos oficialios gairės dėl tinkamos užsienio kalbos keliems korėjietiškiems maisto produktams. Tarp jų buvo nuostata, kad „xinqi“ tapo nauju oficialiu kinišku „kimchi“ pavadinimu. Remiantis ataskaita, senasis vertimas „pao cai“ (tai reiškia sūdytas fermentuotas daržoves) bus pašalintas.



Kodėl taip atsitiko?

citrusinių vaisių sąrašas

Tai daugiausia lėmė tai, kad nėra kinų rašmenų, atspindinčių „kimchi“ tarimą. Štai kodėl manoma, kad ministerija, prieš priimdama sprendimą dėl „xinqi“, atsižvelgė į maždaug 4000 kinų rašmenų; sakė, kad tai skamba šiek tiek „kimchi“.



Įdomu tai, kad „xinqi“ sudaro du kiniški simboliai - „xin“, reiškiantis „aštrus“, ir „qi“, reiškiantis „unikalus“ arba „smalsus“. Kinijoje vartojant žodį „xinqi“, reiškiantį „kimchi“, ministerija tikisi, kad korėjiečių kimchi ir kinų pao cai bus aiškiai atskirti, o Kinijoje bus padidintas supratimas apie tradicinį Pietų Korėjos patiekalą kimchi.



medžiai, kurie atrodo kaip uosis

Nors naujausios gairės yra įpareigotos Pietų Korėjos vyriausybei ir susijusioms organizacijoms, tai tik rekomendacija privačioms Pietų Korėjos įmonėms, kurioms reikia išversti žodį „kimchi“ į kinų kalbą, aiškinama pranešime.

Tikėtina, kad tai pradėjo diskusijas abiejose šalyse.



kimchi, Pietų Korėjos patiekalas kimchi, Kinija, kinų patiekalas pao cai, kimchi pavadinimo keitimas, Pietų Korėja prieš Kiniją, maisto karas, maisto politika, indiškos ekspreso naujienosPranešama, kad tai ne pirmas kartas, kai Pietų Korėja bando padaryti „xinqi“ de facto kinišku „kimchi“ pavadinimu. (Nuotrauka: Getty/Thinkstock)

Kuo skiriasi du maisto produktai?



Pagal CNN ataskaitoje „kimchi“ yra terminas, reiškiantis fermentuotas daržoves Korėjoje, dažniausiai kalbant apie fermentuotus napos kopūstus su pagardais, įskaitant raudonuosius čili pipirus, česnaką, imbierą ir sūdytas jūros gėrybes. Kita vertus, „Pao cai“ kinų kalba reiškia „mirkytos daržovės“. Jame marinuotos daržovės gaminamos mirkant skirtingus žalumynus druskos tirpale - su prieskoniais arba be jų.

Pranešama, kad tai ne pirmas kartas, kai Pietų Korėja bando padaryti „xinqi“ de facto kinišku „kimchi“ pavadinimu. Ataskaitoje teigiama, kad 2013 m. Žemės ūkio ministerija lobavo naują pavadinimą, reaguodama į tai, kad užjūrio rinkose, taip pat Pietų Korėjoje vis daugėja Kinijoje gaminamų kimchi produktų. Tiesą sakant, 2007–2011 m. Kimchi produktų importas iš Kinijos padidėjo bent dešimt kartų.



kokių rūšių gyvūnai yra

Pagal CNN pranešime, po oficialaus pranešimo apie naują pavadinimą 2013 m. „Xinqi“ Kinijoje tapo toks nepopuliarus, kad buvo atkurtas senasis vertimas „pao cai“.



Šį kartą šis vardas Kinijos ir Pietų Korėjos internautams nieko gero neduoda. Parduotuvė teigia, kad Kinijos socialinės žiniasklaidos svetainėje „Weibo“ komentarai dažniausiai yra neigiami. Kai kurie vartotojai atsisakė vartoti šį terminą, paaiškindami, kad, jų manymu, kimchi yra patiekalas, paveiktas kinų pao cai. Kiti yra sakę, kad pripažįsta skirtumą, tačiau jiems nepatinka, kai jiems sakoma, kaip išversti kimchi kinų kalba.

Pasakė Kardifo universiteto kinų studijų lektorė ir Rytų Azijos studijų tyrinėtoja Elaine Chung CNN , Yra nuomonių, kad Korėja kinams priskiria savo tradicinę kultūrą, nes „xinqi“ tarimas visiškai skiriasi nuo „kimchi“. Teigiama, kad kadangi „kimchi“ (korėjietiškai tariant) jau yra pripažintas tarptautiniu mastu, vyriausybė neturėtų išrasti kiniško termino, pažeisdama autentišką korėjietišką skambesį.



Norėdami gauti daugiau gyvenimo būdo naujienų, sekite mus Instagram | „Twitter“ | Facebook ir nepraleiskite naujausių atnaujinimų!