„Mes vis dar galime neišmokti“: „Food blogger“ ragina žmones nustoti vadinti visus indiškus patiekalus „kariu“

„Yra posakis, kad maistas Indijoje keičiasi kas 100 km, tačiau mes vis dar naudojame šį skėtinį terminą, kurį išpopuliarino balti žmonės, kurie negalėjo nerimauti, kad sužinotų tikruosius mūsų patiekalų pavadinimus“, - sakė tinklaraštininkė Chaheti Bansal.

karisMaisto tinklaraštininkė sakė, kad nors ir nenorėjo, jog žodis „karis“ būtų visiškai panaikintas, reikia nutraukti jo vartojimą „žmonių, kurie nežino, ką tai reiškia“. (Šaltinis: pixabay)

Virusiniame „Instagram“ įraše indėnų amerikiečių tinklaraštininkė Chaheti Bansal paragino žmones panaikinti žodį „karis“, laikomą universaliu Indijos patiekalų terminu Vakaruose.



Radžastano patiekalo „Gatte ki sabji“ receptų vaizdo įraše Bansal sakė, kad šis terminas karis buvo piktnaudžiaujama baltais žmonėmis, kad būtų galima pavadinti bet kokį Indijoje pagamintą patiekalą.



Ji pasakė, kad vis dar galima nesimokyti, ji sakė: „Yra posakis, kad maistas Indijoje keičiasi kas 100 km, tačiau mes vis dar vartojame šį skėtinį terminą, kurį išpopuliarino baltieji žmonės, kuriems nepavyko išsiaiškinti tikrųjų patiekalų pavadinimų .



žuvies rūšys, kurias žmonės valgo

Interviu su NBC naujienos Bansal sakė, kad nors ji nenorėjo, kad žodis būtų visiškai atšauktas, žmonės, kurie nežino, ką tai reiškia, turi būti nutraukta.

Peržiūrėkite šį įrašą „Instagram“

Įrašas, kurį bendrina Chaheti (@rootedinspice)



Kalbėdamas šia tema su indianexpress.com , žinomas virtuvės šefas Manjit Gill, Indijos kulinarijos asociacijos prezidentas, sakė: XIV amžiuje buvo parašyta knyga pavadinimu Cury Forma , kuriame žodžio reikšmė buvo „kulinarijos menas“. Mano hipotezė yra ta, kad savo imperijos kelionėje britai nepatyrė jokio maisto, kuris būtų taip išvystytas pagal techniką ir įgūdžius bei jo įvairovę, kol pasiekė Indiją.



Joks indiškas patiekalas tradiciškai neturi žodžio karis, pridūrė virtuvės šefas. Pavyzdžiui, bengalų kalba tai vadiname „ jhol ' . Panašiai turime „ „Korma“, „kalia“ arba „salan“ (sanskrito žodis). Yra patiekalų, kurie patenka į šias kategorijas, tačiau žodis „karis“ iš tikrųjų nepateisina jokio maisto iš Indijos ar Azijos. Mūsų patiekalai yra įvairūs, jie turi savo charakterį, apibrėžtą gaminimo būdu. Indijoje. mes taip pat linkę vartoti šį žodį labai laisvai, o to reikėtų vengti, sakė jis.

Sutiko virtuvės šefas Jagadish Purushotama, kulinarijos šefas, APCA (konditerijos ir kulinarijos akademija). Jis sakė, kad nors terminas karis visiems Indijos patiekalams nėra rasistinis, tai labiau susiję su informacijos apie Indijos virtuvės įvairovę trūkumu. Jis pridūrė, kad kariai yra labai paplitę pakrantėje ir dabar tai tapo standartine fraze.



Kalbėdamas apie žodžio karis paplitimą, virėjas Niklesh Sharma, įkūrėjas, ACPA, dar pridūrė: „Kalbant apie žodį„ karis “, jis paprastai naudojamas apibūdinti patiekalą su skystu pagrindu, o mūsų indų virtuvė yra perpildyta tokių skanėstų , nors šis terminas vartojamas visame pasaulyje ir apibūdina įvairius Azijos subkontinento patiekalus.



Kokios jūsų mintys?